INTERVIEW MIT MATTHEW SPRANGE |
 |
Hier ein Interview mit Matthew Sprange, der uns vor allem als Autor mehrer Artikel
des White Dwarf und des Fanatic! Magazins ein Begriff ist.
Sph�rentor: K�nntest du uns zuallererst ein paar Angaben zu deiner Person
machen, wo du lebst, woran du gerade arbeitest und wie alt du bist?
First of all, could you please write a few things about your person,
where
you live, what you're working at right now and how old you are?
Matthew Sprange: Nun, ich bin 27 Jahre alt und lebe in Swindon, im s�dlichen Teil von England. Und ich bin Gesch�ftsf�hrer eines der gr��ten Rollenspiel-Firmen des Landes!
Well, I am 27 years old, living in Swindon, in the south part of the UK and
am currently running one of the largest RPG companies in the country!
Sph�rentor: Wie genau sah die Arbeit aus, die du f�r Games Workshop geleistet hast?
What kind of work have you done for Games Workshop?
Matthew: Ich arbeitete als sogenannter Freelancer (Anmerkung: Das heisst, er war nicht fester Angestellter sondern f�hrte Auftragsarbeiten durch) - Es fing an mit der Arbeit f�r Fanatic, dann kam ich aber schnell an den White Dwarf, in dem ich die Fleshtearers Armeeliste schrieb, zusammen mit einigen Taktik-Artikeln. Ich hatte auch viel Einfluss auf das ganze Hintergrundmaterial der Armageddon Webseite.
Meine neuesten Regeln sind die des D�monenprinzen des Chaos, die im "In Nomine
Imperatoris" Codex stehen.
Freelance writing - I started off doing articles for Fanatic and rapidly
moved on to White Dwarf with the Fleshtearers and various tactics pieces. I
was also heavily involved with the background material on the Armageddon web
site. The latest piece were the new rules for Daemon Princes in Codex:
Chapter Approved.
Sph�rentor:Welche Personen hast du eigentlich im Studio pers�nlich getroffen und wie bist du mit denen klargekommen? (Und wie w�rdest du die Arbeitsatmosph�re dort beschreiben?)
What persons did you actually meet in the studio, and how did you get
along with them? (How would you describe the working-atmosphere in general
there?)
Matthew: Ich glaube, im Laufe der Zeit habe ich alle mal gesehen. Am meisten hatte ich mit Paul Sawyer, Andy Chambers aber auch nat�rlich mit Jervis Johnson zu tun. So wie ich das beurteilen kann, ist das Studio ein sehr entspannter Platz um zu Arbeiten, vergleicht man es mit gew�hnlichen B�ros.
I think I have met most of them at one time or another, but my main contacts
were Paul Sawyer, Andy Chambers and last, but most certainly not least,
Jervis Johnson. From my time spent there, the Studio seems a very relaxed
place to work, in comparison to your ordinary office environments.
Sph�rentor: Welche Armeen spielst du?
Which armies do you play?
Matthew: Im Laufe der Zeit habe ich so ziemlich die meisten schonmal gespielt! Im Moment habe ich nur eine Gothic Raumflotte und spiele die Zwerge bei Warhammer Fantasy.
At one time or another, most of them! Currently I just have a fleet in BFG
and Dwarves in WHFB.
Sph�rentor: Hast du schon einmal eine Armee angefangen, und dann gemerkt, dass du sie �berhaupt nicht magst?
Did you ever start collecting an army, just to realize you don't really
like playing with it?
Matthew: Noch nie - ich habe zwar schonmal Einheiten besessen, die auf den ersten Blick total nutzlos waren. Aber ich fand es schon immer toll, herauszufinden f�r was denn nun genau die Einheit gut ist - es gibt keine nutzlosen Truppen in den Armeen! F�r einige Eldar Einheiten suche ich noch die richtige Einsatzweise ...
Never - I have had individual units that, on the surface appeared fairly
useless when compared to others within an army list. But I have always liked
the challenge of finding out just _how_ to use them properly - there are no
useless troops in any of the armies! Figuring out the proper method of
using some of the Eldar units would be an example. . .
Sph�rentor: Gibt es irgendwelche Erzfeinde, gegen die du dich f�rchtest zu spielen?
Do you have any archfoes you really fear to fight against?
Matthew: Was Armeen angeht: Nein. Was Spieler angeht: Oh ja.
Ein Freund von mit, Alexander Fennell, gewann den "Bester General" Titel beim
letzten Grand Tournament und es gibt keinen besseren Spieler wie ihn, das garantiere
ich.
Army-wise, no. Player-wise, oh yes. A friend of mine, Alexander Fennell,
won best general in the last 40k GT and, I guarantee, a better player you
will not find. . .
Sph�rentor: Wenn du ein B�rger des Imperiums w�hrst ... welchen Job h�ttest du dann gerne?
If you were a citizen of the Imperium, what would be your favorite job?
Matthew: Hm, schwere Frage - �berhaupt ist das Imperium kein sch�ner Platz
zu leben! Ich denke ein Planetarer Governeur w�re cool, besonders wenn Warpst�rme
den Einfluss des Imperiums zunicht machen w�rden. Dann k�nnte ich meine Unabh�ngigkeit
erkl�ren und tun und lassen was ich will - wenn die Warpst�rme l�nger da sind
als ich lebe ...
Tough one - it is generally not a very nice place to live! I think being a
planetary governor would be cool, especially if warp storms had descended
around my world, cutting me off from the Imperium. Then I could declare
independence and do what I like - provided the warp storm lasted for longer
than I lived. . .
Sph�rentor: Was ist deine Lieblingswaffe auf dem Schlachtfeld? Und warum?
What's your favorite weapon on the battlefield? Why?
Matthew: Der Schwere Bolter. Man kann ihn noch tragen, und kann so ziemlich alles umm�hen, sogar Panzer. Und l�sst diese Eldar erzittern, das schadet nie ...
Heavy Bolter. Man-portable and can lay low everything but the heaviest
tanks. Also makes Eldar quake, always a plus. . .
Sph�rentor: Mal so nebenbei: Wie heißen eigentlich die zwei Gr�nderlegionen,
die aus den Aufzeichnungen gel�scht wurden?
Who are the 2 original Legions that where deleted from the record?
Matthew: Aufzeichnungen von der Inquisition gel�scht.
Records deleted by the Inquisition.
Sph�rentor: Ok, jetzt mal im Ernst: Wie heißen sie?
All right, for real ... what are their names? :)
Matthew: Ich pers�nlich glaube, dass ihre Namen durch einen Fehler der
Ekklesiarchie Kirche vor ein paar Jahrtausenden verloren gegangen sind.
Personally, I think they were just lost through a clerical error a few
millennia ago. . .
Sp�rentor: Was denkst du �ber die neuen Tau?
What do you think about the new Tau?
Matthew: Ziemlich cool. Ich hatte noch nicht die M�glichkeit den Codex durchzulesen, aber sie scheinen eine ganze Palette guter Ideen in sich zu b�ndeln.
Overall, cool. I have not had a chance to go through the codex yet, but
they seem to be a nice set of ideas neatly strung together.
Sph�rentor: Zum Schluss: Bist du zufrieden dar�ber, wie Games Workshop die Geschichte in WH40k voranbringt?
Lastly, Are you happy with how Games Workshop brings along the story in
Warhammer 40,000?
Matthew: Absolut - es gibt ja immer die Versuchung immer neue Dinge zu 40k hinzuzuf�gen, das w�rde aber das jetzige Bild zerst�ren. Games Workshop hat die Geschichte mit Besonnenheit weiterentwickelt. Schliesslich spielen wir es doch immer noch alle, oder?
Absolutely - there is always the temptation to constantly add new things
to 40k that would destroy its present imagery. GW has 'held the ship' very well
up to now. After all, we are all still playing, aren't we?
Matthew, vielen Dank f�r das tolle Interview und die vielen interessanten Antworten!
|